メール登録
最新情報をお届けします
 
 
 
 
 
翻 訳

当社は、ITに関する専門知識を駆使し、書籍、雑誌記事、各種専門ドキュメントなどの翻訳を行っています(日英/英日)。
[翻訳分野]
テクニカル、ビジネス、ビジネスエンジニアリングなど。
[おもな翻訳実績]
■ テクニカル:OMG関連技術仕様
  • Unified Modeling Language (UML)
  • Common Object Request Broker Architecture (CORBA)
  • Object Mangement Architecture Guide (OMAG)
  • Common Object Services Specification (COSS)
  • 組込みシステム開発分野
■ ビジネス、ビジネスエンジニアリング [書籍]
  • 『コンバージェントエンジニアリング入門』
  • (デビッド・テイラー著、鎌田博樹訳、トッパン)
  • 『CORBAアーキテクチャ入門』
  • (T・モウブレー著、鎌田博樹、大野邦夫、鈴木純一訳、トッパン)
  • 『オブジェクト分析と設計』
  • (A・ハット編、オブジェクトマネジメント研究会訳、トッパン)
  • 『ネットビジネス戦略入門』
  • (鈴木純一監訳、翔泳社)
■ ビジネス、ビジネスエンジニアリング [記事、論文など]
  • 「OMGのビジネスプロセス標準化動向』
  • (ポール・ハーモン)
  • 「ビジネスプロセスの標準」
  • (ポール・ハーモン)
■ テクニカル:OMG 関連技術 [記事、論文など]
  • OMG 組込み技術標準シリーズ(1)「君のお父さんの時代のCORBAじゃないよ! -なぜCORBA/eはリアルタイム/組込み分散環境の高性能アーキテクチャに相応しいか?」
  • (ジョセフ・M・ジェイコブ)
  • OMG 組込み技術標準シリーズ(2)「モデル駆動アーキテクチャとRhapsody -今使える組込みMDAの新世代開発環境」
  • (ブルース・パウエル・ダグラス、Ph.D.)
  • 「MDAプロセスにおける役割分担 - MDAは開発者の生産性を高め、専門性を明確にする」
  • (スティーブン・メラー/アンドリュー・ワトソン)

お問い合わせ

翻訳のご依頼やご相談は下記までお願いします。
Tel:03-5772-3970/Email:info@otij.org [担当:平野]